АВСТРИЙСКИЕ АННАЛЫ
издал В. Ваттенбах.
То, что хроника Германа из Рейхенау, сведённая некогда в эпитому санкт-галленским монахом, служила основанием чуть ли не для всех, кто занимался после него написанием анналов в верхней Германии, показал в предпосланном ей предисловии Пертц. Такого рода эпитому, весьма сходную с той, которая, как известно, была распространена в Австрии, но имевшую с ней различия в некоторых местах, издал Сихард. Кроме того, следует полагать, что к ней было добавлено продолжение, доведённое почти до 1089 г., которое мы распознаём также в Вюрцбургских и Хильдесхаймских анналах 1. Итак, поверх этой основы нагромождено всё то, что было записано по типу анналов по разным монастырям Зальцбургской и Пассауской провинции, постоянно расширялось за счёт разных продолжений и что мы сочли нужным привести здесь под одним заглавием. Много разных сведений, которые мы нашли в рукописных кодексах, редко когда просто переписывались, но их либо расширяли за счёт интерполяций, либо сокращали. Иногда источник легко узнаваем, но чаще под влиянием времени случается, что подлинный источник утрачен и мы обнаруживаем лишь его жалкие остатки, которые следовало тщательно сравнить между собой, чтобы у нас, насколько это возможно, получился истинный образ этого источника. Ведь в ХII, ХIII и ХIV вв. в этих провинциях было написано множество немаловажных анналов и даже целых историй, от которых мы имеем одни лишь выписки. Примером являются труды Отто Фрайзингского, которыми многие авторы анналов пользовались в своих интересах, тогда как источник других сведений, которые подобным образом встречаются записанными у разных авторов, мы будем искать совершенно напрасно.
То, что первоисточник всех анналов, которые мы здесь приводим, находился в Мелькском монастыре, мы заключаем из того, что даже в Зальцбургских анналах не было пропущено упоминание о святом Коломане, замученном в 1012 г. и погребённом в 1089 г. в Мелькском монастыре. А в тех Мелькских анналах, которыми мы располагаем, отсутствует упоминание о походе в Польшу, предпринятом императором Конрадом в 1029 г., которое есть у большинства остальных. Ввиду этого очевидно, что там был экземпляр этой эпитомы из хроники Германа, пусть даже расширенный и продолженный монахами, который многие переписали и сделали из него выписки. При этом в Зальцбургских анналах многое было опущено, а другое, что пропустил Мелькский автор (например, под 45, 57, 112 гг.), сохранено; они идут в тесной связи с нашими Мелькскими анналами вплоть до 1177 г., откуда следует, что после 1123 г., когда был написан тот Мелькский экземпляр, который сохранился, и он, и то, чем пользовался зальцбургский автор, были равным образом продолжены. Ниже мы покажем, что это подтверждается также другими данными.
Но, поскольку Зальцбургские анналы уже с самого начала и во многом отличны от Мелькских анналов и предлагают многое, согласное с ними, но взятое из других мест, те и другие следовало разделить. Поэтому мы на первом месте приводим Мелькские анналы вместе с их продолжениями и дополнениями, сделанными по разным монастырям, а вслед за ними – Зальцбургские анналы вместе с их продолжениями, сделанными там же.
Я использовал все сохранившиеся кодексы, какие только смог найти.
Мелькские анналы.
Эпитому хроники Германа, расширенную мелькцами и продолженную, аббат Эрхенфрид распорядился в 1123 г. блестяще переписать в сохранившемся до сих пор кодексе; там же были добавлены продолжения, записанные руками разных авторов, вплоть до 1564 г. Этим же кодексом пользовались кремсмюнстерцы, ламбахцы и цветленцы. Но мы, кроме того, имеем и другие копии, которые в большинстве совпадают с ним вплоть до 1074 г., а затем сильно разнятся, но так, что легко можно распознать общий для тех и других источник. И не удивительно; ведь мы изучили множество кодексов, заполненных краткими и безыскусными заметками и записанных так беспорядочно, что, если они были выписаны из двух источников, необходимо предполагать весьма разные копии, особенно, если авторы стремились к единству стиля и, делая некий выбор, принимали далеко не всё. Хотя продолжение, написанное в Мелькском кодексе после 1123 г. руками многих авторов, без сомнения является оригиналом, но очевидно также, что и в другом экземпляре было равным образом добавлено где то же самое, где немного отличное, где совершенно иное. Итак, мы постарались запечатлеть данные 1075-1139 гг. в виде сравнительной таблицы разных кодексов; последующие сведения, которые сильно отличаются, мы связали с Клостернойбургскими анналами, а именно, копией Мелькских анналов, которая попала в Клостернойбург, приняла там весьма изменённую форму и впоследствии была расширена за счёт более пространных продолжений.
Итак, мы разделили рукописные кодексы на два, так сказать, семейства; из них те, которые мы поставили на первом месте, все имеют под 414 г. «Аттал», а не «Адульф», и пропускают 1029 г.
А1. Оригинальный Мелькский кодекс № 383, ранее I3, mb. fol., который я вместе с прочими рукописными кодексами, коими пользовался, подробно описал в Т. Х наших анналов; впоследствии Иероним Пец весьма аккуратно издал взятую оттуда «Мелькскую хронику» в Т. 1 «Scriptores rerum Austriacarum» (стр. 166-288). Анналы, как мы их называем по нашему обыкновению, начинаются на стр. 45; нумерация годов вплоть до 1300 г. была расставлена первым автором в том же 1123 г. 2 так, что для каждого года было выделено по две строки. После 1123 г. редко когда одна и та же рука писала больше четырёх или пяти лет подряд; места, где одна рука сменяла другую, я добросовестно обозначил, но часто невозможно разобрать, то ли продолжение делал тот же писец, но в другое время, то ли новый автор. Образцы как самих анналов, так и добавлений, из которых Пец почти все многочисленные прибавки ХIV-ХV вв. выделил курсивом, мы приводим в приложении. Нам показалось необходимым чётко их разделить; во-первых, мы полностью отбросили то, что было написано в ХVII в., как и большинство сведений о епископах Пассау 3. Во-вторых, мы опустили большой кусок текста, написанный в конце ХIV в., который был дословно взят из «Flores temporum» Мартина Минорита. Всё остальное, что казалось имеющим какую-то ценность, мы добавили, как «Мелькское дополнение». Мелькские монахи написали продолжения, среди которых итальянская рука указывает с 1412 г. по 1432 г. монахов, призванных в 1418 г. из Италии ради преобразования монастыря. Среди них приор Пётр, баварец из Розенхайма 4, сделал множество пометок в нашем кодексе, но я не знаю, можно ли приписать его усердию что-либо в самих анналах. Затем, в 1476 г. своё имя указал Иоанн из Медиаша 5, чья рука прослеживается до 1481 г. и начинается, вероятно, уже с 1452 г. События, которые имели место в эти годы, определённо были внесены в анналы не в то самое время, когда они произошли; ведь то, что там были допущены многочисленные ошибки, легко заметить каждому, кто посмотрит. Частое упоминание событий в Венгрии и по ту сторону Трансильвании, по-видимому, указывает на родину Иоанна. У последующей части этих продолжений нет никакой связи с остальными; первую же вплоть до 1240 г. выписал гарстенский монах, о котором мы в скором времени скажем; до 1158 г. – Конрад из Виссенбурга, аббат Мелька, который, как полагает Пец, написал «Краткую хронику герцогов Австрии», изданную им на основании этого кодекса в SS. I, 290.
А2. Кодекс монастыря Кремсмюнстер, ныне – Венской императорской библиотеки 375, ранее hist. prof. 82 6. mb. fol., написанный в 1142 г. Он точно следует кодексу А1 до 1139 г., опуская всё же под конец то, что относится к Мелькскому монастырю. Начало вплоть до 19 г. утрачено. Первой рукой, обладавшей довольно красивым почерком, образец которого мы приводим, было, кажется, написано продолжение 1139-1142 гг., а затем также 1146 и 1147 гг. Вторая рука заполнила кое-что ранее опущенное, записала, как кажется, за один присест 1143-1182 гг., добавила затем перечень аббатов, начиная с 1122 г., и, возможно, также начало 1189 г. Третья рука, которая, кое-что выскоблив, очистила себе место и записала 1183-1197 гг., но под 1187-1189 гг. сохранила старые записи. Мы сохранили название «Кремсмюнстерское продолжение», хотя эти анналы и взяты из других мест и дополнены только немногими заметками об аббатах этого места. За вычетом этого он предлагает то же, что и код. А3. Наконец, следует продолжение 1183 и 1204-1216 гг., которое записано четвёртой рукой и возникло в самом монастыре. Кроме того, мы почерпнули из этого кодекса «Кремсмюнстерское дополнение». Ведь по всему кодексу разбросаны заметки о кремсмюнстерских и пассауских событиях, которые на первый взгляд кажутся попавшими сюда из разных авторов ХIV в. Но, когда я попытался разобрать их по отдельности, то ввиду напрасных усилий склонился к выводу, что за исключением немногих сведений, всё остальное было написано тем же писцом, но иногда торопливым почерком, а иногда аккуратно, чтобы это выглядело как часть более древних анналов. В нём, если не ошибаюсь, видят того самого автора, который комментировал кодекс hist. prof. 990, некогда hist. Lat. 147, а ныне 610, то есть Сигимара, как казалось Адр. Рауху 7. Под 1194 г. он упоминает о событии, которое случилось в 1315 г.
А3. Ламбахский кодекс, ныне – Венской императорской библиотеки 373, ранее hist. prof. 83. mb. fol. ХII в. Среди прочего он содержит семь листов анналов, тогда как начало вплоть до 1177 г. отсутствует. Но имеется тщательно начертанный кодекс ХV в. n. 3415, некогда hist. prof. 451, который был списан с него и начинается с 1126 г. 8 Итак, хотя сами Мелькские анналы ему не присущи, но имеются продолжения, вначале – Мелькское, затем – Кремсмюнстерское до 1197 г. Ибо в этом году, кажется, он был впервые записан, хотя изменённые почерка 1189 и 1191 гг. и указывают на чередование сменявших друг друга авторов. С самого начала и до 1195 г. каждому году было заранее обозначено его место, ограниченное разным пространством, в то время как первые буквы чисел были раскрашены. Поэтому по крайней мере то, что было дано для переписывания писцам, приближалось к этому оригиналу. Некоторые добавления, отчасти сделанные в самом тексте, отчасти записанные на полях теми же или современными писцами, сведены воедино и образуют «Ламбахское дополнение» 1128-1197 гг. Прочее, что далеко не невежественный автор добавил ради украшения, мы поместили среди разных редакций «Кремсмюнстерского продолжения». Наконец, после 1197 г. идёт «Ламбахское продолжение» до 1283, 1334, 1348 гг., написанное многими людьми. Но и то, что там есть, было выписано из других мест, как показывает чрезвычайно беспорядочное расположение событий, особенно, 1212-1231 гг.
А4. Цветленский кодекс № 255, mb. fol. кон. ХII в., который И. Пец описал в SS. I, 547, где издал содержавшиеся в нём анналы, вырезав начало до 1012 г. Он также незаметно опустил немало сведений, взятых из «Жизни Конрада» Випо и «Деяний Фридриха» Отто Фрайзингского, которые недавно издал Иоанн фон Фраст 9. Как бы то ни было, кодекс содержит Мелькские анналы до 1159 г., но везде исправленные и немного изменённые. Все те выписки, которые были добавлены, помимо наиболее длинных, мы собрали в «Цветленском дополнении» 1039-1159 гг. Затем следует продолжение 1160-1169 гг., которое можно прочесть после Радевика также у Урстизия 10 и которое во всяком случае лучше с ним сочетается. И, наконец, отличного качества «Цветленское продолжение» 1170-1189 гг., которое, к нашему огромному огорчению, повреждено в конце. Мы называем кодекс Цветленским потому, что именно там он, кажется, был написан, но сами события были выписаны из другого, ныне утерянного сочинения, откуда, очевидно, были также выписаны, хотя и иначе, те данные, которые мы обнаруживаем в Клостернойбургских анналах.
Другая редакция Мелькских анналов, о которой мы уже говорили, до 1075 г. мало отличается от предыдущей, но затем принимает более отличный от неё вид. Наиболее типичный её пример и, как мне кажется, оригинал предлагает Цветленский кодекс № 102. fol. XII в., который содержит внизу анналы 1075-1170 гг., записанные на двух страницах и изданные Пецем в SS. I, 520. После 1139 г. следует «Цветленское продолжение» 1140-1159 гг., доведённое руками разных людей до 1170 г. В первой части всё, что касается Цветленского монастыря, было внесено другой рукой. Кое-что было переписано отсюда в код. А4 под 1140-1155 гг. Но это Мелькское продолжение 1075-1139 гг., сохранившееся здесь, я постарался запечатлеть рядом с другими Мелькскими анналами. Ибо оно, если не ошибаюсь, смешалось и соединилось с ними, и образовалась та форма, которую мы собственно и называем В. Она либо возникла в Клостернойбурге, либо довольно рано попала туда, и поэтому мы разные редакции кодексов этого рода после 1075 г. соединили скорее с Клостернойбургскими анналами. Имеются такого рода кодексы:
В1. Кодекс Венской императорской библиотеки 539, ранее hist. prof. 668, некогда hist. Lat. 409, упомянутый в Комментариях Ламбеция, ed. II. Vol. I, 510. 575. mb. oct. ХII в. За книгой Гонория «Об образе мира» следует некая компиляция, составленная из разных анналов. Вначале стоят Мелькские анналы до 1103 г., написанные очень красивым почерком конца ХII в.; затем некоторые сведения выскоблены до самого конца страницы, ибо на следующей странице с 1104 г. начинаются Клостернойбургские анналы 1104-1263 гг., написанные в ХIV в., которые имеют большое сходство с код. В6. Современный автор добавил некоторые заметки из монастыря Святого Креста. Затем после небольшого промежутка, записанного той же рукой, следует история 1264-1279 гг., написанная подробно и аккуратно. В конце стоят Клостернойбургские анналы 1279-1301 гг., после которых первая строка 1302 г., уже было начатая писцом, была выскоблена и следуют «Анналы Святого Креста» 11 1302-1310 гг. Но мы о них более подробно скажем ниже. Весь наш кодекс был переписан в кодекс Univ. 916, Rep. Schwandtneri I, 635, ныне 5382. ch. f. ХV в.; а годы 1104-1279 – в кодексы среди Recentes 1498 и 970, Schwandtner II, 376, 148, ныне – 9797 и 8531. ch. fol. XVII и XVIII вв.
В2. Кодекс Венской императорской библиотеки 926, некогда – среди кодексов Университета, который получил его в 1540 г. от епископа Иоанна Фабра, 843; в Rep. Schwandtneri I, 615; mb. fol. ХII в. Сперва он принадлежал шотландскому монастырю, чьи назидания покрывают крышку переплёта. Там после Покаянной книги (л. 39) следуют Анналы 1-1177 гг., записанные в ХII в.; нумерация 1178 и 1179 гг. выскоблена. В них, как кажется, кое-что было исправлено и изменено писцом; впрочем, написаны они весьма аккуратно. 1140-1177 гг., которые сильно отличаются от остальных, мы, отделив, привели рядом с ними. Им очень близки Шотландские анналы 1178-1224 гг., написанные в ХIII в.; вторая их часть 1225-1233 гг. следует за каталогом римских епископов вплоть до Александра III, записанным вместе с предыдущими анналами той же рукой. К этому кодексу очень близко подходит:
В3. Кодекс Венской императорской библиотеки 427, некогда hist. prof. 338, mb. ХII в., который содержит Мелькские анналы на л. 42; но на 166 г., на первой странице листа 45 первоначальная рука обрывается. Там неизвестно кем сделана пометка: «Последующее записано рукой Куспиниана». Но и эта рука резко обрывается на 1159 г.
В4. Гарстенский кодекс, ныне – императорской библиотеки 340, hist. prof. 52, содержит на четырёх листах анналы 953-1258 гг. без начала и без конца. Среди Scriptores Rauchianos они занимают первое место. Первая их часть написана в 1181 г. и вплоть до 1139 г. предлагает Мелькские анналы, расширенные за счёт добавлений, взятых из общего для Зальцбургских и Адмонтенских анналов источника, а затем – «Адмонтенское продолжение». Однако, даже «Гарстенское продолжение» 1190-1240 гг., написанное руками многих писцов вплоть до 1189 г., очень близко к Адмонтенским анналам, а также к Кремсмюнстерским. Годы 1196, 1199-1207 взяты из Адмонтенских, а 1207-1213 гг. – из Мелькских анналов, откуда некая рука ХIV в. выписала также немало сведений, выделенных нами курсивом. Наконец, здесь остаётся только последняя часть, которая по праву считается самой ценной. Копия этого кодекса хранится в Императорском архиве под n. Austr. 149. Утрату начала, которое недавно пропало, возмещает:
В4b. Форауский кодекс № 111 конца ХII или ХIII вв. Мы имеем там Мелькские анналы, хотя и не свободные ни от ошибок, ни от исправленных по прихоти автора мест; текст занимает как бы среднее положение между кодексами А. и В., но ближе всё таки к код. В. Помимо добавлений к код. В4. безусловно примыкает большинство сведений, которые все воспроизводят Зальцбургский или Адмонтенский источник. И те, и другие ты найдёшь ниже объединёнными под именем «Гарстенского дополнения». Имеется «Адмонтенское продолжение», доведённое до 1197 г.
В5. Кодекс библиотеки Венского епископства, описанный Пецем в SS. I, 435, где он издал на его основании Клостернойбургские анналы 218-1348 гг. Уже тогда в нём не было ни начала, ни конца; ныне же он целиком утерян. По свидетельству Пеца, он был написан в конце ХII в., а последующее было записано руками разных продолжателей. Мы узнаём в нём Мелькские анналы до 1173 г., но расширенные за счёт многих, главным образом Клостернойбургских событий, так что после 1140 г. лучше будет привести рядом с ними текст кодексов В2 и В3. Некоторые из продолжателей выписывали другие кодексы, что подтверждают пропущенные слова и сохранившийся в код. В6. оригинал 1279-1301 гг. Но мы более подробно скажем о них ниже.
В6. Кодекс императорской библиотеки № 352, некогда – среди Зальцбургских кодексов 416. В 1512 г. он принадлежал Матвею Маршалу из Пибербаха, доктору и канонику в Аугсбурге, который включил туда генеалогию рода Габсбургов; затем в 1668 г. – «Leopoldini Soc. Iesu in Austria», у которых его нашёл в Нойбурге Лейбниц, и на основании его копии 852 – 1327 гг. они были изданы в Struviana Scriptorum Freherianorum (первое издание, I, 431-487). Недавно его вновь опубликовал наш Бёмер. Анналы были написаны в 1266 г. и затем продолжены руками разных людей. На полях рукой конца ХIII в. записаны некоторые дополнения малой ценности, которые включил в текст автор кодекса 3399 (некогда – среди Recentes 1548, ch. ХV в.), который с 973 г., когда он начинается, опубликовал Адр. Раух (SS. II, 213). На его основании были выписаны кодексы – hist. prof. 497, ныне – 3422, конца XIV в. и hist. prof. 536, ныне – 3412, XV в.
В7. Кодекс Венской императорской библиотеки 364, ранее hist. prof. 72, некогда hist. Lat. 405; надпись «Книга Пресвятой Девы Марии в Нойбургском монастыре» указывает первых его владельцев. Он содержит на стр. 79-251 «Клостернойбургские анналы», написанные в ХIV в., которые издал оттуда А. Раух (SS. I, 45), начиная с 953 г. Начало – ближе всего к код. В1, но некоторые места произвольно исправлены и изменены. Начиная с 1148 г., он скомпилирован из самых разных анналов и настолько отличается от остальных, что его, кажется, следует издать целиком. Но об этих кодексах Клостернойбургских анналов будет подробнее сказано, когда придёт время их издания. Здесь они рассматриваются только как копии Мелькских анналов до 1075 г.
Итак, первыми мы приводим Мелькские анналы, исправленные в самом Мелькском монастыре на основании оригинального кодекса, уступленного нам благодаря любезности глубокоуважаемого мужа Теодора Майера, заведующего гимназией и библиотекой. Мы привели только те разночтения других кодексов, которые указывают вид и характер этих кодексов. Под 1075-1139 гг. параллельно с текстом кодексов А. приведены слова Цветленского кодекса № 102, а затем следует Мелькское продолжение из кодекса А1. вплоть до 1564 г.
Комментарии
1. Mon. SS. II, 246. III, 106. – Прим. нем. изд.
2. «В 1123 г. была написана эта книжица». – Прим. нем. изд.
3. Образец см. в приложении под 902, 1151 гг. – Прим. нем. изд.
4. Об этом и о прочих мелькских событиях см. «Мелькскую хронику» Ансельма Шрамба или «Историю Мелькского монастыря», которая ныне принадлежит достопочтенному отцу И. Кайблингеру. – Прим. нем. изд.
5. Медиаш – город трансильванских саксов. – Прим. нем. изд.
6. Некогда – hist. Lat. 453. Упомянут в Комментариях Ламбеция, ed. II. Vol. I, 510. 574. Издан среди Scriptores Rauchii I, 157. – Прим. нем. изд.
7. SS. Rer. Austr. II, 336. Theodorich Hagn, Das Wirken der Bened. Abtei Kremsmunster. Linz. 1848. p. 21. – Прим. нем. изд.
8. Изданный Адр. Раухом, SS. I, 465-488. – Прим. нем. изд.
9. Archiv f. Kunde Oesterr. Geschichtsquellen. 1849. Vol. I. p. 414. – Прим. нем. изд.
10. Что заметил уже И. Пец. – Прим. нем. изд.
Текст переведен по изданию: Annales Austriae. MGH, SS. Bd. IX. Hannover. 1851
© сетевая версия - Thietmar. 2013© перевод с лат., комментарии - Дьяконов И. В. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Monumenta Germaniae Historica. 1851