Комментарии

46. Области портов - побережье Персидского залива.

47. Туман - десять тысяч динаров. При Надире в тумане было 220-260 г серебра.

48. Средневековые арабские географы делили всю обитаемую землю на семь климатов, т. е. семь поясов, которые тянутся параллельно экватору к северу от него: сначала первый, затем второй и т. д.; считалось, что к югу от экватора и к северу от седьмого пояса люди не живут. Лахор находится в четвертом поясе, поэтому и звездное пространство над ним отнесено к четвертому поясу.

49. Ханках - обитель дервишей.

50. Ярд (йард) - вероятно, заимствование из английского; ярд равен 91 см.

51. Шаль “термэ” - кашмирская шаль.

52. Симсар - торговец подержанными и случайными вещами.

53. Демир-капу - Железные ворота, узкий проход у Дербента между горами и Каспийским морем.

54. Перед важными событиями, например при вступлении на престол, перед сражением и т. п., придворные астрологи по взаимному положению звезд в соответствующем созвездии зодиака определяли наиболее благоприятное время для осуществления задуманного предприятия.

55. Махди-хан говорит, что Надир выступил в пятницу 26 шаввала (6 февраля 1739 г) (Махди-хан, стр. 198).

56. Ширим - сокращение имени Шир-Мухаммад. Имеется в виду Шир-шах, изгнавший могольского падишаха Хумайуна и правивший в Северной Индии с 1539 по 1545 год.

57. Мулазимы - здесь феодалы, обязанные по требованию государя являться с определенным числом воинов для службы.

58. Бурхин ал-мулк (буквально: “доказательство государства”) - лакаб, т. е. титул или почетное имя, которое давалось высшим сановникам. Упомянув здесь этот лакаб, автор хотел сказать, что Са'адат-хан был важным, авторитетным лицом в глазах Мухаммада.

59. Ра'иййат (“подданный”) - обычно так называли крестьян, но в широком смысле слова это значит “принадлежащий к податному сословию”. Са'адат-хан, по-видимому, был не крестьянином, а городским жителем.

60. Мукари - дающий в наем вьючных животных, здесь погонщик вьючных животных. В большей части Ирана это чарвадар; в Афганистане - карайакаш, или каракаш.

61. Даруга - здесь градоначальник,

62. Священная земля - имеется в виду Мешхед, который был объектом паломничества шиитов.

63. Субадар (инд) - правитель области (суба).

64. Рабат - в Хорасане, Афганистане и Индии так называли караван-сарай. О значении этого термина см.: В. В. Бартольд, История культурной жизни Туркестана, Л., 1927, стр. 30.

65. Лак (инд. лакх) - сто тысяч.

66. Рупия - индийская серебряная монета.

67. Накиб - здесь слуга, объявляющий титул своего господина.

68. Фаррух-сийар был убит в 1719 г.

69. Здесь Мухаммад-Казим дает неверные сведения. После Фаррух-сийара до Мухаммад-шаха было четыре государя, причем ни один из них, так же как и Мухаммад-шах, не был сыном Фаррух-сийара.

70. Эти цифры безусловно сильно преувеличены.

71. Каландар - здесь странствующий дервиш.

72. Острова Кабунус - название вымышленное или сильно искаженное.

73. Чоуган - конная игра в мяч; так же называется клюшка, которой гоняют мяч в этой игре.

74. Чанг и 'уд - струнные музыкальные инструменты.

75. Вакил ас-салтана - почетное имя, означающее в переводе “доверенный государства”; здесь имеет значение “наместник шаха”.

78. Звание хан поставлено после лакаба самсам ад даула неправильно. Звание хан ставится после имени, которое дается при рождении, и уже после него жалуемый государем лакаб, т. е. почетное имя.

77. Сарханг вообще значит военачальник; в настоящее время это чин полковника.

78. Фарраш - дворцовый слуга.

79. Фалака - длинная палка с веревочной петлей посредине, в которую вкладываются ноги наказываемого для нанесения ударов.

80. Чарс - сгущеный сок индийской конопли, обладающий наркотическими свойствами. Бангаб - напиток из сока индийской конопли и белены.

81. Кубад - персидский царь (488-581) из династии Сасанидов, один из героев “Шахнаме” Фирдауси.

82. Таким образом, имя Насраллах-мирза второй сын Надира получил в честь победы при Карнале. Сочинение Мухаммад-Казима - единственный источник, где говорится об этом факте.

83. Огнемет (аташбаза) - по-видимому, имеются в виду ракеты, употреблявшиеся для борьбы с конницей.

84. Шаддад - царь мифического народа Ад, упоминаемого в Коране

85. Афрасиаб - легендарный царь Турана, один из героев “Шахнаме” Фирдауси.

86. Султан - в Иране это звание означало примерно то же, что хан - главу племени и правителя области, пожалованной в удел данному племени. Здесь это слово употреблено в значении “правитель области”.

87. В большинстве словарей кадхуда объясняется только как “староста”, “старшина”, “хозяин дома”. Между тем это слово имеет и другие значения, например “наместник”, “богатый, или большой человек”, “управляющий делами”. В таком смысле здесь и употреблено это слово (ср. В. В. Бартольд, История культурной жизни Туркестана, Л., 1927, стр. 37).