БОРДОССКИЙ ПУТНИК

Древнейший, дошедший до нас, путеводитель по Святой Земле носит название Бордоского путника.

Неизвестный его составитель был, как следует предполагать, жителем города Бордо и посетил в 333 году Константинополь и Иерусалим.

Описание путей от Бордо через Милан и Константинополь до Kecapии Палестинской и обратно от Эраклеи через Авлону и Рим до Милана, представляют сухой перечень путевых станций и расстояния между ними. Пропуск описания обратного пути от Kecapии через Константинополь до Эраклеи и от Милана до Бордо допущен составителем, вероятно, умышленно и об ясняется тем, что он вернулся пройденным уже им путем, а потому не считал необходимым повторять сделанное им описание в обратном порядке. Очевидно, материалом для составителя служили официальные римские путники; только со вступлением в Святую землю, составлявшую, как видно, цель его странствования, отступает он от принятой им системы и хотя кратко, но как очевидец, описывает посещенные места.

Таким образом Бopдocкий путник, кроме частного значения, как первый по времени путеводитель в Святую землю, приобретает общее значение, как один [IV] из немногих дошедших до нас материалов для изучения путей сообщения последних годов Римской империи.

До настоящего времени известны лишь три списка Бордоского путника:

а) в библиотеке капитула г. Вероны, в пергаментном кодексе VIII века, 8°, № 52, стр. 226—238;

б) в библиотеке бывшего сен-галленского аббатства, в пергаментном кодексе 811 года, 8°, № 732,
стр. 104—114;

в) в национальной парижской библиотеке, в пергаментном кодексе X века, фол. № 4808.

Из всех этих списков наиболее точный есть парижский. Остальные два списка: веронский, в котором недостает двух листов и сен-галленский, в котором перепутана последовательность рассказа, важны только для исправления и дополнения текста парижского списка. Сокращенная копия сего последнего от XVI или ХVII века, на бумаге, сохраняется в библиотеке г. Орлеана, 8°, № 266.

Первое печатное издание Бордоского путника было сделано П. Питу с парижского списка под заглавием: Itinerarium a Burdigala Hierusalem usq. et ab Heraclea per Aulonam et per urbem Romam Mediolanum usque, ante annos mille et ducentos simplici sermone scriptum, ex antiquissimo exemplari nunc primum editum. Без обозначения места напечатания. 1589, 12°, стр. 18. Тот же парижский список был принять в основание П. Вессолингом, который издал путник с своими, до ныне драгоценными, примечаниями в: Vetera Romanorum Itineraria. Amstelaedami, 1735, 4°, стр. 535—617, под заглавием: Itinerarium a Burdigala Hierusalem usque, et ab Heraclea per Aulonam et per urbem Romam Mediolanum usque. Ante a. 1300 simplici sermone scriptum [V] ex antiquissimo P. Pitlioei exemplari editum. Остальные печатные издания, а именно: Л. Шотта в: Itinerarium Antonini Augusti et Burdigalense. Col. Agr. 1600, 8°, стр. 135; С. Берия в: Thoatrnm geographiae veteris. Amstelaedami, 1619, фол. стр. 39—46; Ф. А. Шатобриана в приложении к его: Itineraire de Paris a Jerusalem, изд. 1811 г. и последующие; И. П. Минья в: Patrologiae cursu completo. Parisiis. 1844, 8°, Т. VIII, стр. 784—794; графа Форция д'Урбан в: Recueil des itineraires anciens. Paris. 1845, 4°, стр. 171—194; Г. Партея и М. Пиндера в: Itinerarium Antonini Augusti ot liierosolymitanum. Berolini. 1848, 8°, стр. 261—290 и И. Бергрена в: Flavins losophus, dor Fulirer und Irrefuhrer der Pilger im alten und neuen Jerusalem. Leipzig. 1854, 4°, стр. 54, составляя перепечатку первых двух изданий: Питу и Весселинга, не имеют особенного значения. Некоторое исключение из этого составляете издание графа Форция д'Урбан, в котором Лани, проверив показанные в путнике расстояния по подробным картам, выставил полученные им числа, а также к древним названиям присовокупил современные.

Веронский список был по копии снятой Д. Детлефсеном в первый раз издан А. де-Бартелеми в Revue archeologique. Nouvelle serie. Paris. 1864, 8°, Т. X, стр. 99—108, под заглавием: Itineraire de Bordeaux a Jerusalem. Издание это было перепечатано Дж. Форгюсоном в: The holy sepulcre and tlie temple of Jerusalem. London. 1865, 8°, стр. 117.

Отрывки сен-галленского списка, касающиеся Святой земли, были изданы Т. Тоблером, с его примечаниями, в: Palestinae descriptiones ex saec. IV, V et VI. S. Gallon. 1869, 8°, стр. 1-9.

Наконец, сводный текст, по трем спискам и [VI] печатным изданиям путника, был составлен Т. Тоблером и помещен в издании общества „Латинского востока" Itinera hierosolymitana et descriptiones terrae sanctae bellis sacris anteriora. Genevae. 1877—1879, 8°, стр. 1—25.

Это последнее издание, составленное трудами известного палестинолога, было принято в основание настоящего перевода Бордоского путника на русский язык. Помещая его в Православном Палестинском сборнике, главнейшею целью было ознакомление русского общества с тою частью путника, которая касается Святой земли, но поместить только относящиеся до нее отрывок, в виду общего значения всего памятника как сказано выше, казалось неудобным. Если затем современное отождествление старых имен местностей и примечания к тем частям путника, которые относились к Святой Земле, входили в задачи сборника, то та же самая работа относительно пути от Бордо до Святой земли и обратно потребовала бы специальных изысканы и исследований, которые далеко отвлекли бы от преднамеченной сборником цели, поэтому, в этой последней части труда, пришлось лишь заимствовать эти сведения из сочинений, специально относящихся к ним и указатель которых помещен ниже.

В заключение мне остается высказать искреннюю и глубокую благодарность: о. архимандриту Антонину, И. В. Помяловскому, А. О. Бычкову, Л. Н. Майкову, П. А. Сырку, Л. Дымше, С. В. Арсеньеву и М. А. Веневитинову, которые благосклонным содействием и советами много способствовали к успешному окончание настоящего труда.

В. Хитрово.

6 января 1882.

Сокращения

ДОПУЩЕННЫЕ В ПРИМЕЧАНИЯХ.

А — Примечания о. архимандрита Антонина.

В — Список веронский.

Вес — Примечания Весселинга в его издании.

Д — La table de Peutinger. Par Desjardins. Paris. 1869 — 1874.

И — Die Heerstraess von Belgrad nach Konstantiuopel und die Balkanpasse von Jiricek. Prag. 1877.

E — Lehrbuch der alten Geographie von H. Kiepert. Berlin. 1878.

Л — Примечания Лани в издании графа Форция д'Урбан.

М — Mommsen. Corpus inscriptionum latinarum.

П — Список парижский.

Р — Примечания редакции.

СГ — Список сен-галленский.

Ск — Примечания П. А. Сырку.

Т — Примечания Т. Тоблера в Palestinae descnptiones ex saec IV, V et VI.

Тф — De viamilitari Eomanorum Egnatia. Fr.Tafel. Tubingae. 1842.

Ф — Handbuch der alten Geographie von A. Forbiger. Hamburg. 1877.

X — Mission archeologique de Macedoine par Heuzey et Daumet. Paris. 1864.

Текст воспроизведен по изданию: Бордосский путник // Православный палестинский сборник. Вып. 2. СПб. 1882

© текст - Хитрово В. 1882
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
©
OCR - Николаева Е. В. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Православный палестинский сборник. 1882