Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АЛЬБЕРТ ААХЕНСКИЙ

ИЕРУСАЛИМСКАЯ ИСТОРИЯ

HISTORIA HIEROSOLIMYTANA

ИСТОРИЯ ВОЕННОГО ПОХОДА В ИЕРУСАЛИМ

ПРЕДИСЛОВИЕ

С тех пор, как я начала данное издание и перевод, которые заняли много моего свободного времени, я должна поблагодарить очень многих людей, которые помогали мне различными способами. Тех, кто внёс самый великий вклад, я хочу упомянуть здесь и в примечаниях к данному тексту, но я не могу упомянуть здесь всех поимённо. Я надеюсь, что я смогу в достаточной мере поблагодарить в назначенное время и здесь я хочу снова подтвердить мою признательность.

Этот проект был предложен мне Джоан Хасси 1, профессором Королевского колледжа Хэллоуэй, доктором философии в качестве темы для диссертации в 1968 году. Я продолжала данное издание под руководством Джулиан Христостомидес 2, которая опираясь на свои знания, участвовала в создании этой книги в течении двадцати лет. Кроме того я очень признательна Совету выпускников Лондонского университета, что позволил мне превысить все правила их лимита и поздравили меня с появлением этого труда в 1991 году, когда принимать поздравления было ещё рано. У меня был счастливый случай провести время в Колледже Ньюхэм, Кембридже, а так же в компании преподавателя Рут Коэн, что позволило мне добиться прогресса в переводе и исторических примечаниях к нему.

Я хочу поблагодарить всех библиотекарей и архивистов собраний, которые позволили мне взять Манускрипты Истории, чтобы снабдить меня копиями этих манускриптов, которые я использовала для сопоставления и редакции этого текста, и с любезностью позволили мне самостоятельно осмотреть эту манускрипты. Кроме того, я имела честь помещать Библиотеку Кембриджского Университета, что облегчило и сделало существенный вклад в мою работу.

Главные редакторы Оксфордских средневековых текстов – Диана Гринуэй 3, Бабрабюа Харви 4, Майкл Лапидж 5 - принимали участие в данном издании в 1990-е годы и смотрели несколько частей этого текста. Майкл Лапидж, в частности, усердно прочитал весь этот текст и перевод, а также сделал очень много ценных советов для улучшения. Покойный Тимоти Райтер 6 начинал читать исторические примечания, но только это последовательная работа была прервана его преждевременной смертью. Алан Мюррей 7 из Лидского университета постепенно восполнял пробелы и внёс существенный вклад с помощью своих энциклопедических знаний по данному объекту исследования. Нил Райт 8 их Кембриджского Университета, прочитал латинский текст и установил классические заимствования. В волнительный период завершения работы и подготовки его к печати, я благодарна за помощь сотрудникам Оксфордских средневековых текстов – редакторам Джону Блэру 9, Джеймсу Биннсу 10 и Дэвиду Д'Арвею 11, а также их коллегам из Издательства Оксфордского Университета, литературному редактору Бонни Блэкбурн и наборщице Анне Джошуа.

Моё историческое исследование подарило мне встречу с очень многими хорошими людьми, которые стали теперь моими друзьями и различными способами поддерживали меня. В 1970-х годах произошла моя встреча с покойным Отто Смайлом 12 и он дал два бесценных вклада для моего труда: во-первых он снабдил меня письмом для допуска в библиотеку Кембриджского университета, а во-вторых он пригласил меня участвовать на семинарах, который он проводил в Королевском колледже совместно с Джонатаном Райли-Смитом 13. Серия этих семинаров были очень обширны, но они произошли благодаря моим коллегам Томасом Асбриджем 14 и Джонатаном Филлипсом 15 из Института исторических исследований Лондона. Кроме того я совершила путешествие по Святой Земле вместе с Джонатаном, Томом, Джонатаном, а также Малькольмом Барбером 16, Питером Эдбери 17, Джоном Францем 18, Ивонной Фридман 19, Луисом Гарсиа- Гихарро 20, Бернардом Гамильтоном 21, Робертом Хигенсом 22, Пирсом Митчелл 23, Аланом Мюрреем 24, Биллом Зайцем 25, и многими другими. Я очень глубоко ценю ту помощь, которую мне оказали мои коллеги в переписке и беседе. В большей степени это были мои друзья из чайной комнаты Библиотеки Центрального Университета, особенно Дебби Бенхам 26 и Шейла Снеддон 27. В повседневной жизни я в течении долгого времени чувствовала помощь и поддержку моих друзей, особенно Сьюи и Криса Вортингтона, за что я чувствую долг перед ними.

В то же время, моя учительская карьера продолжалась в Хантингтонширском региональном колледже, и я очень ценю поддержку студентов и служебного персонала колледжа, в особенности сотрудников библиотеки, программистов и персонала издательства, а также я ценю крепкую дружбу с Джеоффом Павлингом, который сейчас является помощником директора. Всё это дало мне уверенность и позволило мне завершить свою карьеру в Университете Лондона, став преподавателем по средневековой истории и истории крестовых походов.

И, наконец, я хочу глубоко и тепло поблагодарить мою семью, больше всего мою дочь Ребекку, моего сына Бена и его жену Пенни, а также моих внучек Ханну и Ребекку. Альберт Аахенский будто бы присутствовал в жизни моих детей, он также был хорошим товарищем для меня, и я надеюсь, что моя версия его Истории покажется ему правильной.

Сюзанна Б. Эддингтон

Университет Королевы Марии Лондон
Июнь 2006 г.


Комментарии

1. Джоан Мервин Хасси (1907-2006) – британская учёная и историк-византинист («Церковь и обучение в Византийской империи», «Византийская империя в одиннадцатом веке: некоторые интерпретации»). (Примечание переводчика).

2. Джулиан Христостомидис (1928-2008) – британская учёная, специалист по средневековой истории, рожденная в Константинополе и 1950 году эмигрировавшая в Англию и ставшая старшим преподавателем и лектором по Византийской истории в Королевском колледже Хэллоуэй («Византия и Венеция 1204-1453»). (Примечание переводчика).

3. Диана Элеонора Гринуэй (1937) – британская историк и учёный, специализирующаяся на средневековой истории и палиологии («Устав и честь рода Моубрей», «Старинные семьи Йоркшира»). (Примечание переводчика).

4. Барбара Харви (1928) – британский историк, описывающая в своих трудах жизнь средневековых монастырей Англии, член британской академии («Жизнь и будни Англии 1100 – 1540: монастырский опыт»). (Примечание переводчика).

5. Майкл Лапидж (1942) – английский учёный в области средневековой латинской литературы особенно англосаксонского периода («Альфред Великий», «Библиография кельтской латинской литературы»). (Примечание переводчика).

6. Тимати Алан Райтер (1947-2002) – немецко-британский историк, специализировавшийся на изучении средневековой Германии, в том числе социальных, военных и церковных учреждениях X-XII веков («Церковь в Западной Европе с десятого по начало двенадцатого века», «Германия в раннем средневековье»). (Примечание переводчика).

7. Доктор Алан В. Мюррей – современный английский историк, специализирующийся на изучении крестовых походов («Царство Крестоносцев Иерусалима: Династическая история: 1099-1187», «Просопография и ономастика франков в Иерусалимском королевстве: 1099-1187»). (Примечание переводчика).

8. Нил Райт – современный английский историк, доктор философии, специализирующийся на переводе с латыни («История Британской монархии»). (Примечание переводчика).

9. Джеймс Блэр – профессор средневековой истории и археологии Оксфордского университета, специализирующийся на англо-саксонском периоде («Церковь в англо-саксонском обществе»). (Примечание переводчика).

10. Джеймс Биннс – английский историк, специализирующийся на латинских текстах (Статья «Латинские тексты: практика печати»). (Примечание переводчика).

11. Дэвид Д'Арвей – современный английский историк, изучающий средневековые проповеди, религиозные обряды и отношения к папству, монархии и браку («Средневековый брак, символизм и общество», «Папство, монархия и брак»). (Примечание переводчика).

12. Р. С. (Отто) Смайл (1913-1986) – британский историк, специализирующийся на истории крестовых походов («Войны крестоносцев») (1097-1193). (Примечание переводчика).

13. Джонатан Саймон Кристофер Райли-Смит (1938-2016) – британский историк, специалист по крестовым походам, кавалер ордена святого Иоанна. (Примечание переводчика).

14. Томас Асбридж – английский историк, специализирующийся по истории крестовых походав («Первый крестовый поход: новая история»; «Первый крестовый поход: Война за Святую Землю»). (Примечание переводчика).

15. Джонатан Филлипс – английский историк, профессор Королевского колледжа Хэллоуэй, специализирующийся на истории крестовых походов. (Примечание переводчика).

16. Малькольм Чарльз Барбер (1943) – английский историк, специализирующийся на истории ордена тамплиеров, редактор «Журнала средневековой истории» («Процесс тамплиеров»; «Новое рыцарство: история Ордена Храма»). (Примечание переводчика).

17. Питер Эдбери – английский историк, почётный профессор Школы истории, археологии и религии, специализирующийся на истории крестовых походов, латинского Востока, средневекового Кипра и старинной французской литературе времён Латинского Востока (издание «Старог французского продолжения» Гийома Тирского, известного как «Хроника Эрнуля» и «Бернард Казначей», монография о третьем крестовом походе). (Примечание переводчика).

18. Джон Франц – английский историк, профессор университета Суонси (Уэльс), специализирующийся на истории военного искусства времён крестоносцев. (Примечание переводчика).

19. Ивонна Фридман – израильская учёная, профессор Бар-Иланского университета, специализирующаяся на истории взаимоотношений между иудеями и христианами во времена крестовых походов и Латинского Востока. (Примечание переводчика).

20. Луис Гарсиа-Гихарро Рамос – профессор кафедры истории Сарагосского университета, долгое время занимающийся историей крестовых походов и рыцарских орденов, секретарь «Общества по изучения крестовых походов и Латинского Востока». («Папство, крестовые походы и монашеские ордена»). (Примечание переводчика).

21. Бернард Гамильтон (1932) – британский историк, специализирующийся на истории средневековья («Крестовые походы», «Король Лепер и его наследники: Болдуин IV и Королевство крестоносцев Иерусалима», «Латинская церковь в государствах крестоносцев: светская церковь»). (Примечание переводчика).

22. Роберт Хигинс – английский историк, специализирующийся на истории крестовых походов (издание «Хроники» Гийома Тирского). (Примечание переводчика).

23. Пирс Митчелл –английский антрополог и археолог, доктор Кембриджского университета, специалист по истории крестовых походов («Медицина в крестовых походах: война, раны и средневековый хирург»). (Примечание переводчика).

24. См. примечание 7. (Примечание переводчика).

25. Уильям Заяц – английский историк, специализирующийся по истории крестовых походов (статья «Крестоносцы и их происхождение»). (Примечание переводчика).

26. Дебби Бенхам – английский историк, доктор Кембриджского университета, специализирующаяся по социальной, культурной и интеллектуальной истории англо-саксонского периода («Еда и напитки в англосаксонский период»). (Примечание переводчика).

27. Шейла Снеддон – английский историк, доктор философии Кембриджского университета, специализирующаяся на средневековой истории («Инквизиция и еретики в тринадцатом веке», «Бытие инквизиции», помощник редактора «Словаря средневековой латыни из британских источников»). (Примечание переводчика).

Текст переведен по изданию: Albert of Aachen. Historia Hierosolymitana. History of the Journey to Jerusalem. Oxford. 2007

© сетевая версия - Strori. 2017
© перевод с англ., комментарии - Ахременко Д. В. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001