Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ШИХАБ АД-ДИН АЛЬ-КАЛШАКАНДИ

СВЕТОЧ ДЛЯ ПОДСЛЕПОВАТОГО В ИСКУССТВЕ ПИСЦА

СУБХ АЛ-АША ФИ СИНААТ АЛ-ИНША

XX. Из сочинения Элькалькашанди.

Абулаббас Ахмед Шихабеддин Эльмысри Элькалькашанди или Элькаркашанди занимал должность секретаря в Каире и умер в 821 году гиджры (= 8 февр. 1418 — 27 янв. 1419 г.). Упомянутое уже выше (стр. 207) семитомное сочинение его: *** (Hadji Khalfa, IV, стр. 90), из которого извлечены нижеследующие отрывки, представляет сборник всевозможных сведений, какие необходимо было усвоить себе в то время лицу, заправлявшему высшим канцелярским письмоводством при дворе мамлюкских султанов. Оно дошло до нас пока еще не вполне: первый, второй и седьмой тома находятся в Оксфорде (Catal. cod. or. Bibl. Bodl. I, № 365, 366, 390), 4-ый в Кембридже (Preston, Catal. Bibl. Burckhardt. № 10) и отрывок из 2-гo тома, переведенный Вюстенфельдом на немецкий язык (Die Geogr. und Verwaltung von Aegypten. Goettingen, 1879), в Готе (Pertsch, Die arab. Hdschr. zu Gotha, III, № 1619). Коротенькое извлечение из него принадлежит библиотеке Петербургского Университета (по рукоп. кат. № 10617; ср. Готвальд, Описание араб. рукоп. № CLIX). Большое сочинение Элькалькашанди *** состоит из предисловия (***), 10 речений (***) с разными подразделениями и из заключения (***). Географические и исторические известия его о Харезме и Дешт-Кипчаке (во 2-м речении, в отделе озаглавленном ***, т. е. «Пути и государства»), заимствованы им главным образом из соч. Абульфеды и Эломари, а сведения о переписке, происходившей между Египетскими султанами и Золотоордынскими ханами (в 4-м речении), представляют большею частию повторение сказанного уже либо тем же Эломари (стр. 340-350), либо Эльмухибби (стр. 247-251). Поэтому я ограничиваюсь здесь сообщением лишь нескольких заметок, принадлежащих самому Элькалькашанди, и приведенного им извлечения из Продолжения к летописи Ибнеласира. Имя автора этого «Продолжения» у него не указано. Абуталиб Али Ибнессаи (ум. в 674 г.), значащийся у Хаджи Хальфы (V, 25) продолжателем летописи Ибнеласира, довел свой труд только до 656 года. *** [404]


|стр. 396| Речение 2-ое: О путях и государствах... Глава 4-ая (В ней перечисляются государства, лежащие: а) к Востоку, b) к Западу, с) к Югу и d) к Северу от Египетских владений.)... Разряд 1-ый: О государствах и странах, лежащих на В. от владений Египетских 18... Вторая часть царства Туранскаго: Харезм и Кипчак... Свод 7-ой 19: О государях этого царства (Харезма и Кипчака)... Чингизхан, воцарившись, вверил Дешт-Кипчак и соединенные с последним земли сыну своему Туджи, который называется также Джуджи (Джучи). Туджи (этот) умер при жизни отца своего, Чингизхана. По смерти Чингизхана утвердился на царстве Мавераннехрском (читай: Дешт-Кипчацком) Бату, сын Туджи, сына Чингизхана. Затем Бату [405] умер, и после него воцарился брат его Берке, сын Туджи. Это тот (самый), от которого производит начало свое это государство; оно называется домом Берке, что значит: это государство дома Берке, точно так как о царстве Иранском говорят: это царство дома Хулаку. Автор Продолжения (сочинения) «Элькамиль» говорит (следующее): между ним (Берке) и (Эльмелик-) Эззахыром Бейбарсом происходила переписка, которая не прерывалась до тех пор, пока он (Берке) не умер в 665 году (= 2 окт. 1266 — 21 сент. 1267 г.). Он не оставил по себе сына и после него воцарился сын брата его, Менгутемир, сын Тогана, сына Бату, сына Джуджихана, сына Чингизхана, умерший в 681 г. (= 11 апр. 1282 — 31 март. 1263 г.). За ним стал царствовать брат его Туданменгу, сын Тогана, сына Бату, сына Джуджихана, сына Чингизхана. Государь Египетский отправил было к Менгутемиру подарок, но он дошел до него только тогда, когда он (Менгутемир) уже умер и (на престоле) утвердился Туданменгу, и (потому) был поднесен последнему, который очень обрадовался ему; послы вернулись с ответом его (Туданменгу) на это. Он оставался (на престоле) до 686 г. (= 16 февр. 1287 — 5 февр. 1288 г.), (когда) обнаружил безумие, отказался от управления и пристрастился к шейхам и факирам. После него царствовал, по указанию его, Тулабуга, сын Менгутемира, сына Тогана, сына Бату, сына Джуджихана, сына Чингизхана, остававшийся (на престоле), пока не был убит в 690 г. (= 4 янв. — 23 дек. 1291 г.). За ним стал царствовать Токта, сын Менгутемира, с. Тогана, с. Батухана, (с. Джуджихана), с. Чингизхана. Сведения, которые дает главный кади Велиэддин Ибнхальдун в летописи своей, заключаются в том (См. выше стр. 378.), что после Батухана царствовал брат его Сартак; потом брат его Берке; потом Менгутемир, с. Тоганхана, с. Батухана, с. Тушихана; потом брат его Туданменгу; потом брат его Тулабуга; потом брат его Токтай; потом сын брата его Узбек, живший в царствование Эннасырево, Мухаммеда, сына Калавуна, государя стран Египетских, султана, который, по словам «Определения» (См. выше стр. 250.) сватался у него и женился на девушке, находившейся в родстве с ним (Узбеком); [406] потом сын его Джанибек; потом сын его Бирдибек; потом сын его Токтамыш; потом наместник его Мамай; потом Абдаллах, сын Узбека; потом Кутлуктемир; потом вторично |стр. 397| Мамай; потом Хаджичеркес; потом Айбекхан; потом сын его Карибекхан (?); потом Урусхан; потом Токтамышхан, сын Бирдибекхана, у которого, говорит он (Ибнхальдун), отнял его (царство) Тимурленк, убивший его. Я (Элькалькашанди) говорю: известно, что Тимурленк вовсе не завладевал этим государством и не убивал Токтамыша, а то, что он (Ибнхальдун) говорит (об этом) есть только догадка. Первый из царей этого государства, рода Чингизханова, сделавшийся мусульманином, был Берке, сын Туджи, сына Чингизхана. Обращение его в ислам произошло ранее воцарения его, в то время, когда брат его Батухан послал его для возведения Менгукана на престол деда его, Чингизхана. Он (Берке) возвел его, вернулся, на пути своем проехал мимо Эльбахерзи, «главы аскетизма», и принял мусульманство из рук его. Правоверие его было искреннее. Он воцарился после брата своего Бату уже тогда, когда сделался мусульманином; последовавшие за ним цари их (Татар) в этом государстве не исповедовали ислама до тех пор, пока между ними не явился Узбекхан, который чрезвычайно искренне исповедовал ислам, открыто выказывал приверженность к (новой) религии и привязанность к закону (мусульманскому), соблюдая молитву и держал посты.

Речение 4-ое: О переписках (Египетских султанов)... Глава 2-ая... Разряд 4-ый... Путь 2-ой: о переписке (Егип. султанов) с государями Туранского царства... Царство это в руках трех великих царей из потомков Чингизхана. Первый (из них) властитель Харезма и Дешт-Кипчака... Свод первый. Форма переписки (Египетских султанов) с каном ее (т. е. династии Берковичей) (Здесь Элькалькашанди сперва повторяет почти дословно то, что сообщают по этому предмету Эломари и Эльмухибби (см. выше стр. 247— 251 и 340-350); между прочим, он приводит также письмо, писанное, по словам Эльмухибби, в 776 году к золотоордынскому хану Мухаммеду (см. стр. 343-247), и затем делает к нему от себя помещаемую в тексте заметку.)… Выше уже было упомянуто, кто в этом [407] царстве правил после Узбека. Между ними (этими правителями) нет такого, имя которому Мухаммед. В упомянутом (7)76 году (= 12 июн. 1374 — 1 июн. 1375 г.) в этом царстве правил уже человек, по имени Урус. Это тот самый, который отнял царство у указанного выше Айбекхана. Он был родом из Харезма, как об этом упомянуто в рассказе «о путях и государствах». Может быть, Мухаммед имя его, а Урус прозвище его, как это было с Ходабендой, отцом Абусаида, (одним) из царей Ирана, называвшимся Мухаммедом и прозванным Ходабендой. Известие об этом (впрочем) повторено с чужих слов; Аллах всевышний лучше знает (все это). Я (Элькалькашанди) говорю (следующее): в царствование Эннасырево (т. е. Эльмелик-Эннасыра) Фараджа, сына (Эльмелик-) Эззахыра Беркука, царствовавшему там (в Кипчаке) хану в 812 г. (= 16 мая 1409 — 5 мая 1410 г.) написано было (письмо) на цельном листе Багдадского (формата) Египетской бумаги, изготовленной по образцу Багдадской. |стр. 398| Начиналось оно, после пяти белых строк, с басмалы, на верху шестой линейки, с чистыми местами по обоим бокам ее, шириною в 2 пальца, с каждой стороны; от второй строки вплоть до самой последней линейки (также) оставлено чистое место с обеих сторон, соразмерно с первой строкой. Между обеими (помещена) тогра с прозвищами нашего султана, по обыкновению, писанная золотом, сжатым шрифтом, вперемежку с писанным чернилами. Над тогрой чистое место, шириною в 3 пальца, и точно также под нею (тогрой). Остальные строки с полями с правой стороны, по обыкновению. После каждых 2 строк (?) расстояние в пол локтя, считая локоть Каирской ткани. Имена великие, т. е. имя Аллаха всевышнего, посла его — да будут над ним благословение и мир —, султана нашего, султана, которому пишется, местоимение, относящееся к каждому из обоих, (написаны) золотом накладным, как изложено выше в рассказе о переписке (происходившей) в древности с государем Ирана. Вот копия с того, что я сочинил, а писал я по указанию его высокостепенства Эльфатхи, начальника Приказа высочайшего письмоводства: «Хвала Аллаху, подкрепляющему наше победоносное султанство мощною своею силою, подъемлющему силу нашего достославного сана возвышением [408] светильника его и возвеличением славы его, возвышающему столбы нашего великого царствования содействием (оказанным) высокому счастию его. Аллах властен над делом своим. Мы прославляем его за то, что он устранил поводы треволнения и привел дела наших подданных посредством нашего высочайшего правосудия из стесненного положения в отрадное; мы свидетельствуем, что нет божества, кроме Аллаха единого, у которого нет товарища; это свидетельство великие цари наследуют предок от предка, его передают у них предшественники потомкам и на него (Эльмелик-) Эннасыр ссылается со слов (Эльмелик-) Эззахыра. Мы свидетельствуем, что владыка наш Мухаммед, раб и посол его (Аллаха), наилучший из пророков, что он всеобъемлемостью своего призыва собрал (воедино) различные народы и чистотою своей религии примирил царей Арабских с богатырями Аджемскими — да будет благословение Аллаха над ним и над его родичами и сподвижниками, которых он подружил между собою, установив взаимное братство и очистив груди их от скверны недоброжелательств, вследствие чего они осчастливлены были совершеннейшей дружбой и полнейшей верностью. Благость этой славицы (в честь Мухаммеда) пусть развозят караваны, слова ее пусть напевает себе погонщик верблюдов и |стр. 399| благоухания ее пусть охватывают восточный и западный страны. Привет (ему) обильный!» 20. [409]

Затем (следовало): «когда духи сближаются, то они нашептывают друг другу (свои) тайные помышления; когда сердца сдружаются, то признаки этого состояния избавляют их от необходимости [410] высказывать то, что (у них) на душе; когда же телеса разъединены, то услаждают себя перепискою для достижения (своих) желаний; когда страны далеки одна от другой, то они довольствуются пересылкою послов ради сближения жилищ; когда любовь чиста, то на нее не влияет отдаленность; когда дружба искренняя, то она не перестает ежедневно увеличиваться. Иногда ухо влюбляется раньше глаза и описание приводит в движение сучья и ветви любви. Самое важное средство, которое должны себе усвоить цари, для возбуждения веселия, и самое необходимое, о чем должен позаботиться обладатель трона или венценосец — возобновление приемов дружбы царей предшествовавших и следование по стопам их прекрасным относительно путей переписки, при всей дальности и отчужденности. Вот почему отправлено это письмо к его высокостепенству, султану великому, братнему такому-то, столпу религии мусульманской, опоре царства Чингизханова, сокровищнице веры, другу повелителя правоверных, да возрастет могущество его, да будет вечно правосудие его! Мы чтим его таким приветом, который разнесется южным ветром, так что ему обеспечен будет прием на севере. Мы подстрекаем им едущих в Сарай, да будет им у Берковичей славнейший доступ и почетнейший прием, да прострется на Харезм и на Дешт |стр. 400| благость обширного покрова его (хана), да развернет он знамя свое над царством Престола, да объединит все, что между Джейхуном и Дунаем, и соберет все, что между Хатаем и Железными Воротами; мы сообщаем высочайшему ведению его, что не (должно быть) скрыто от его высокостепенства, (т. е.) что предшествовавшие цари высокославного царства нашего, да царства канского, знаменитого, славного «огнем гостеприимства», не переставали сноситься между собою, не смотря на дальность стран, и сближаться посредством любви, хотя место посещения (отстоит) далеко; они соблюдали непрерывную пересылку послов, хотя перед ними оказались обширные пространства, и они усердствовали в отправке писем, хотя бы на крыльях птиц и на спинах ветров. Прошло уже долгое время, а от его высокостепенства — да возвысит Аллах сан его — не приходил к нам посол, который затушил бы пыл (нашего) страстного желания, и не прибыло от него письма, которое утешило бы друга хотя бы известием, за невозможность действительной [411] встречи. Нет, дверь переписки оставалась закрытою так, как будто переписка не была еще и создана, и дверь пересылки послов оставалась запертою, хотя дверь дружбы, благодаря Аллаху, не была закрыта. Забралось в высочайший ум наш упорное желание, постоянно усиливающееся, и побудила нас достигнутая дружба, которая уже не нуждается в подарках и посещениях, а довольствуется союзом, обратиться к его высокостепенству — да продлится его правосудие — с этим отношением, чтобы возобновить основы старинных союзов и заставить взойти звезды на восходе переговоров; это уничтожит причину разлуки и сотрет ее, отполирует зеркало приязни и заставить его блистать; это укрепит дружбу, хотя союз и без того тверд, и напомнит умам (прежнюю) любовь, корни и основания которой впрочем незыблемы. Это заменит нашему высочайшему взору лицезрение благородного лица его (хана) и пожатие руки его, издревле дружественной; это послужить средством узнать вести о нем и побудит его заявлять о своих нуждах в течении времен. Для доставления послания его и поднесения доверенного ему мы выбрали его высокостепенство, родственника, эмира ходжу такого-то — да возвеличит его Аллах всевышний — и возложили мы на него такой привет, светом которого руководится ночной странник, и который прелестью своей превосходит амбру Шихрскую и мускус Даринский, дабы прелестью посольства утвердились основы дружбы и последовательною отправкою послов и гонцов укрепились узы ее. Вместе с ним мы отправили то-то и то-то, в виде подарка, поднесение и прием которого одинаково приятны (нам); об искренности союза любви свидетельствует большое и малое. Аллах всевышний да умножит силу великого могущества его (хана), и да окружит его из царства Чингизханова (всем) тем, что удостоверяет, что он владыка короны и престола...

|стр. 401| Свод второй: О форме переписки с теми сановниками и управителями, которые находятся в этом государстве. Их два разряда. Первый разряд (составляют): а) Правители государства. Выше уже сказано, что управление этим государством в руках улусных эмиров и визиря, как в царстве Иранском, но что у улусных эмиров и визиря этого (Золотоордынского) царства нет такой исполнительной власти, как там, т. е. что они ниже саном, [412] чем улусные эмиры и визирь в Иране (См. выше стр. 229 и 249.). Вот это — те чины, которые упоминаются в письмах к ним, приведенных в (сочинении Эльмухибби) «Исправление». Улусных эмиров четыре; старший из них называется беклярибек, что значит эмир над эмирами 21... b) Визирь в этом государстве. Уже в «Исправлении» сказано, что визирем там был (человек) по имени Махмуд; прозвище его было Хусамеддин, а титуловался он Махмуд Диванный (т. е. Приказный). Говорится также, что писалось ему обыкновенно на 1/3 листа таким образом: да увековечит Аллах всевышний благодать и пр. (Тут повторяется то же, что говорит Эльмухибби (см. стр. 348)). Я же (Элькалькашанди) говорю: тебе уже известно, что переписка с улусными эмирами и с визирем в этом (Кипчацком) царстве была ниже (т. е. менее церемонна), чем переписка с улусными эмирами и с визирем царства Иранского. Выше (См. стр. 249.) уже было сказано, что к беклярибеку, (т. е.) старшему эмиру улусному в царстве Иранском, писалось: «да возвеличит Аллах всевышний победу его высокостепенства», а трем (другим эмирам, стоявшим) ниже его: «да увековечит Аллах всевышний победу его степенства». Потом же установлено было (писать): «да возвеличит Аллах всевышний сподвижников его высокостепенства», а визирю: «да усугубит Аллах всевышний благодать его высокосановности». Это обозначает тоже, что сказано было выше относительно того, что у улусных эмиров [413] и визиря в этом (Дештском) государстве нет той исполнительной власти, какая была у улусных эмиров и визиря того (Иранского) государства. с) Коджа Алибек в этом государстве. В «Исправлении» сказано: это тот, с которым переписка была начата в 765 году. Форма переписки с ним, как сказано в «Исправлении» (такая): имя и титул с буквою й; адрес его — имя его (См. стр. 349.).

Второй разряд: правители областей в этом государстве. Тут я укажу тех, письма к которым упомянуты в «Исправлении». Правитель в Крыме. Это местность к северу от Черного Моря; столица ее Солгат, город на полдня (пути) от моря; теперь ему большею частью дается имя Крыма. В «Исправлении» сказано, что в 750 году правителем в нем (был) человек по имени Зейнеддин Рамазан, после которого утвердился (там) Алибек, сын Исы, сына Тулуктемира (См. выше стр. 350.). Я (Элькалькашанди) видел в некоторых летописях, что правителем в нем, в течении 776 года, был Мамай, упомянутый выше. В «Исправлении» сказано (еще), что писалось к правителю в нем (Солгате), на обыкновенном листе, |стр. 402| (ставилась) алама «брат его», да (употреблялись выражения) «отправлено» и «высочайший», но в виденном мною списке, подлинник которого приписывается достопочтенному высокостепенству Ибнфадлаллаху, (говорится), что к нему (правителю Солгата) пишется на 1/3 листа, и что в переписке с ним (употребляется) титул с буквою й (См. стр. 349.) и (ставится) адрес: «Правителю в Крыме». Правитель в Азаке. Это город на Мэотийском море, упомянутом уже прежде в статье о путях и государствах и известном ныне под именем Азакского моря. Он лежит на юго-восток от Крыма (т. е. Солгата); между обоими около 15 дней пути. В «Исправлении» сказано, что форма переписки с правителем в нем (Азаке) была такая же, как с правителем в Крыме; но в упомянутом списке, который я видел, говорится, что она (производилась) на 1/3 листа и что (ставился) титул с буквою й, как для правителя в Крыме.

Речение 4-ое... Глава 2-ая... Разряд 5-ый... Вид 1-ый... Часть 2-ая. О письмах, приходящих ко двору султанскому от жителей государств мусульманских. Переписка [414] (исходящая) от такого государства и форма ее различны, (смотря) по различию способа выражения жителей (той или другой) страны и (смотря) по степени могущества лица, от которого пишется. Знание этого полезно потому, что когда секретарь знаком с терминологией каждого государства по части переписки, то для него ясно, что действительно исходит от царя его и что подделано под нее. Не безызвестно, какая в этом отношении (достигается) великая польза и большая выгода и как возвышается значение секретаря посредством обнаружения подлога при помощи оселка знания. К числу замечательных случаев в этом отношении (принадлежит следующий): прибыл посол с Востока, в дни Эззахыревы, знаменательные (?) (султана) Беркука — да оросит Аллах всевышний век его — и объявил путевым стражникам, что он посланник от Токтамыша, государя стран Узбековых. Дошла записка его (посла) об этом до «богохранимого Замка». Султан приказал наместнику-заправителю и старшим эмирам выйти на встречу ему по близости от Каира; они вышли и оказали ему почет на том основании, что это посол Токтамышхана, о котором было упомянуто выше. Он был помещен в «Большом Майдане» из уважения к сану его. Когда он предъявил грамоту свою, то ее рассмотрело его степенство Эльбедри Ибнфадлаллах — да объемлет его Аллах всевышний своим милосердием — бывший в то время начальником Приказа высочайшего письмоводства, и нашел, что она не соответствует условным правилам канских писем в отношении (формата) бумаги и (способа изложения) письма. Он потребовал от упомянутого посла разъяснения по этому предмету; дело его (посла) вызвало препирательства, и тогда последний сообщил, что он (послан) от правителя Крымского, (одного) из подвластных Токтамышхану. Он |стр. 403| (Эльбедри) не одобрил его (посла) за это и унизил его, за поступок его, перед султаном и его сановниками. Этим возвысилось значение его степенства упомянутого Эльбедри Ибнфадлаллаха у султана, который благодарил его за сделанное им.

Обнимает (этот отдел) 4 «цели». Первая цель (трактующая) о письмах, приходящих с Востока (Вторая «цель» говорит о письмах, приходивших от царей Запада; третья — о письмах от царей Суданских; четвертая — о письмах с Севера, т. е. из стран Эррумских (византийских)), содержит (четыре) [415] «стороны». Первая сторона: письма, прибывающие от великих канов из потомков Чингизхана. Они двух родов; к первому роду относятся дела до вступления их (Чингизханидов) в религию ислама, и переписка их была ничто иное, как грубости и открытые вызовы к вражде. Я не нашел (ничего ни) относительно размера листов бумаги их писем, ни относительно порядка переписки (Затем помещена копия с не относящегося до Золотой Орды письма, которое Хулаку в 658 году писал Эльмелик-Эльмузафферу Котузу. См. D'Ohsson, Hist, des Mongols, Т. III, pag. 303. Quatremere, Hist, des sult. maml. I, 1, стр. 101-102.)... Ко второму роду (относятся) дела после принятия ими (Чингизханидами) мусульманской религии, при дальнейшей (однако же) вражде между обоими государствами. В переписке соблюдался (такой) обычай, что после «басмалы» (сначала) писалось «силою Аллаха всевышнего»; потом, после этого, писались (слова): «благодатью Кана фирман такого-то», т. е. «указ (собств. речь) такого-то». У них по этой части (соблюдаются) два способа: один из них (состоит в том), что «во имя Аллаха» пишется на одной строке, а (слова) «милосердного и милостивого» пишется на (другой) строке под нею, (затем) «силою Аллаха» в (особой) строке и «всевышнего» в другой строке, под нею. Потом, под (всем) этим пишется по средине, на поле между обеими сторонами, «благодатью Кана» в одной строке, а под нею, в другой строке: «указ такого-то» с именем (того) султана, от которого пишется (письмо). Второй способ (заключается в том), что вся «басмала» пишется на одной строке, а потом, под серединою «басмалы», пишется «силою Аллаха всевышнего» в одной строке и «благодатями веры мухаммеданской» в другой строке. Затем, под этим, пишется в другой строке, с небольшим перехватом в обе стороны: «фирман такого-то султана», т. е. «речь такого-то султана». Я не нашел (ничего) на счет (формата) листов бумаги, на которых тогда писали. Очевидно, что это (делалось) на цельных Багдадских (листах) из уважения их (Чингизидов) к сану того (лица), от которого писалось (письмо к ним). Вообще ясно, что письма, приходившие от них, были по образцу писем, посылавшихся к ним от [416] этого (т.е. Египетского) государства, согласно с обычаем переписки этого государства; ибо большею частью они в своих письмах, в их формах и правилах, подражали величайшим монархам на Востоке и на Западе (В подтверждение автором помещены письма, отправленные к Египетскому двору хулакуидскими султанами Ахмедом и Газаном. Эти письма напечатаны и переведены в соч. Quatremere, Hist. des sult. maml. II, 1, p. 160-162. 187-191. II, 2, p. 289-290. 295-298. См. также D'Ohsson, Hist. des Mong. III, 563-570 и IV, 288-293; Hammer, Gesch. d. Ilchane, I, 331-335, и Weil, Gesch. der Chal. IV, 138-139 и 242-244.).

Вторая сторона: о сообщениях, присылавшихся ко двору султанскому от жителей Востока царями, областными правителями, подчиненными канам и подобными им лицами. Пробел размером в страницу (Третья и четвертая «стороны» говорят о письмах, приходивших от государя Йеменского и царей Индийских.)...

Речение 4-ое... Глава 2-ая... Разряд 6-ой. О правилах переписки, дружеской... Сторона 2-ая... Цель 3-я... |стр. 404| Термин 3-ий... Путь 1-ый... Отдел 1-ый. Начала (писем); их четыре степени. Первая степень (начинается словами) «целуется земля» и это высшая степень (уважения) по отношению к лицу, к которому пишется... Отдел 2-ой... Удар 2-ой... Путь 2-ой... Ряд 1-ый... Степень 1-ая... Те, которым писалось от него (наместника Сирийского) «целуется земля». Владыка Багдадский. Ему писалось так, как (писалось) кану Ахмеду, сыну Увейса, а писалось ему на полулисте Хамавийской бумаги, мелким сюльсевым почерком: «целуется земля при его величестве достославнейшем, высочайшем, государевом, султанском, многосведущем, праведнейшем, канском. Да не перестанут решения его быть твердыми и виды его достигающими цели, и доводится до сведения высочайшего». Царь Сарая и Дешт-Кипчака; .(писалось ему) подобным же образом с средними эпитетами.


Комментарии

18. Сюда автор относит: а) Иран, т. е. земли «острова Евфратского» (Месопотамию), Ирак Арабский и Персидский, Хузистан, Ахваз, Фарс, Керман, Седжестан, Армению, Адзербейджан, Джебаль, Дейлем, Гилян, Мазендеран, Кумес, Забулистан, Гур, и b) Туран, который он делит на 3 части, причисляя к первой Мавераннехр и Туркестан, ко второй — Харезм и Кипчак, к третьей — царство Великого Кана.

19. В первых 6-ти сводах говорится: а) о длине и ширине этой части Туранского царства; b) о «климатах» (странах), входящих в состав ее, т. е. о Харезме, Дешт-Кипчаке, землях Хазарских, Крымских, Азакских (Азовских), Черкесских, Булгарских, Валахских, Асских и Русских; с) о больших реках и озерах в ней; d) о путях, ведущих туда; е) о естественных произведениях ее; f) о торговых делах и ценах. Затем 7-ой свод перечисляет сначала государей Харезмских, предшествовавших Чингизхану.

20. На этом оканчивается копия с письма 812 года в рукописи *** (см. стр. 399); затем сообщается следующее: «После этого до конца его (т. е. письма, излагается) цель (послания). В царствование Эльмувейеда (т. е. Египетского султана Эльмелик-Эльмувейеда Ибнабдаллаха Эльмахмуди, царствовавшего с 815 до 824 г. = 1412-1421 г.) писалось кану того (Кипчацского) царства подобным же образом, что касается обращения, тогр, тамог, позолоты, чернил и т. п., сочинения покойного шейха Такиэддина Ибнходжи — да помилует его Аллах! Писалось еще к (другому) кану этого царства, т. е. (тут в тексте оставлен пробел в 1/2 строки)...» В царствование Элашрефа (т. е. Египетского султана Эльмелик-Элашрефа) Барсубая (825-842 = 1422-1438) — да увековечит Аллах его царствование — (написано) несколько писем подобным же образом по части обращения, тогр, тамог, украшения, золота, чернил и формата бумаги. Последнее из них (этих писем) было сочинено кадием Шерефеддином Ибнеладжеми, который заступал место начальника тайной канцелярии при Приказе высочайшего письмоводства. Выше уже было сказано, что золотой листок, который накладывается на писание посланий к канам, лазоревый камень и кожаный футляр, в который кладется письмо, доставляются «Особым Приказом», от которого они и требуются. — В той же рукописи (fol. 167, v.) упоминается еще, что при султане Барсубае было писано «государю Дештскому, кану Мухаммедхану, сыну Хасана, сына брата Токтамышхана» и что ему (кану) даны были титулы: ***, т. е. его высокостепенству султанскому, великому, царскому, правосудному, эшшемси, солнцу мира и религии, крепителю борцов и воителей за веру, поразителю неверных, еретиков и многобожников, правителю повелителя правоверных.»

При этом считаю нелишним привести еще следующую заметку неизвестного автора хранящейся в Готской Герцогской Библиотеке арабской рукописи, озаглавленной: *** (Pertsch,Die arab. Hdschr. zu Gotha, III, № 1885, fol. 192, r.): ***, т. е. «Письма, исходившие от султана нашего (Египетского) к ним (царям Харезма и Дешт-Кипчака) до дней (царствования) султана достославного Барсубая — да оросит Аллах век его — были шириною в цельный Багдадский лист; заголовок в 5 строк, подпись его (султана), басмала его (письма), обращение его и большая часть (текста) его писались золотом; тогры и титулы султана нашего также писались золотом с длинными элифами, почерком тяжелого сульси, длиною в 3 пядени, а тамги (делались) как печать, которая выдавливалась на строках жидким золотом. Так писано было при (Эльмелик-) Элашрефе Барсубае — да оросит Аллах век его — кану Даулетбирди, который предшествовал Мухаммеду; Мухаммед же предшествовал Идики (Едигею), Идики — Токтамышу, сыну ханскому, а Токтамыш — Мамаю, который был (сначала) обыкновенным эмиром, но (потом) усилился и сделался могущественным каном».

21. Затем говорится, со слов «Исправления», что в 752 году старшим эмиром был Кутлубуга Инак, которому было писано 10-го джумадиэлахыра того года, с перечислением всех эпитетов его (см. стр. 348), что в 773 году отправлено было письмо к Мамаю, также с обозначением титулов его, и что будто бы этот Мамай при хане Мухаммеде играл такую же роль, как эмир Иелбога Эломари, т. е. окольничий султанского двора, в Египте — *** (см. стр. 350). «Но (прибавляет от себя Элькалькашанди), это подлежит спору, потому что, если он находился на такой же ступени, на какой был Иелбога в земле Египетской, то это значило бы, что он (Мамай) был старшим эмиром его (хана), а если это так, то как же ему писали с меньшим почетом, чем улусным эмирам». ***.

(пер. В. Г. Тизенгаузена)
Текст воспроизведен по изданию: Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды, том I. Извлечения из сочинений арабских. СПб. 1884

© текст - Тизенгаузен В. Г. 1884
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Бакулина М. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001