Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

НЕКОТОРЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ИЗДАНИЯ ОДНОГО СОЧИНЕНИЯ ГЕОРГИЯ ГЕМИСТА ПЛИФОНА

В 65-м т. «Byzantinische Zeitschrift» Ф. Кляйн-Франке было издано одно сочинение Георгия Гемиста Плифона, сохранившееся в Мюнхенской рукописи (Cod. graec. 477) и освещающее историю раннего ислама (632-827 гг.) 1. Издание этого исторического сочинения вводит в оборот новый источник и говорит об интересе Плифона к истории ислама. Однако не все комментарии к тексту представляются нам бесспорными. Здесь мы коснемся двух из них.

I. Стк. 1. Сочинение Плифона начинается неясной фразой: Ἡρακλείου ‛Ρωμαίων αὐτοκράτορος τελευτήσας Ἀβουβάχαρον συγγενῆ ἑαυτοῦ τῆς ἀρχῆς διάδοχον καταλείπει 2. Φ. Кляйн-Франке предлагает заменить имя «Ираклий» и его титул на «Мухаммед» 3, однако упускает из виду, что словосочетание Ἡρακλείου ‛Ρωμαίων αὐτοκράτορος стоит в родительном падеже, тогда как последующее τελευτήσας — в именительном, и от простой замены одного личного имени другим фраза не утрачивает своей неясности. На наш взгляд, более уместной была бы здесь следующая конъектура: [Μουάμεδ ἐπὶ] 4 Ἡρακλείου ’Ρωμαίων αὐτοκράτορος τελευτήσας Ἀβουβάχαρον συγγενῆ ἑαυτοῦ τῆς ἀρχῆς διάδοχον καταλείπει. Фраза принимает совершенно ясное значение: «Мухаммед, скончавшись при Ираклии, автократоре ромеев, оставляет Абу-Бекра, родственника своего, наследником власти».

II. Стк. 2. Здесь у Плифона говорится о том, что после завоевания Иерусалима халиф Омар στέλλει δὲ καὶ Ἰαδὴν μετα δυνάμεως ἐπὶ τα λοιπὰ τῆς Συρίας 5. Φ. Кляйн-Франке считает, что здесь под Ἰαδής, как и у Феофана 6, [183] сочинение которого, по его мнению, было главным источником Плифона 7, скрывается арабский полководец Язид 8. Однако у Феофана арабское имя Язид при упоминании халифов Язида I (680-683) и Язида II (720-724), а также других деятелей арабской истории, носивших это имя, передано в форме Ἰζίδ, в некоторых списках также изредка Ἀζὶδ, Ἠζίδ, Ἰζίβ, Ἰεζίδ 9, но никак не Ἰαδής. Форма Ἰαδής в то же время вполне соответствует арабскому Ияд, что находится в полном согласии с арабским автором ал-Белазури, у которого упоминается арабский военачальник Ияд ибн-Ганм ал-Фихри, назначенный Омаром правителем ал-Джазиры, Химса и Киннесрина 10, в то время как Язид был назначен наместником Урдунна и Палестины 11. У Феофана также упоминается о завоевании Иядом земель за Евфратом в окрестностях Эдессы, которые арабские авторы обозначали как «ал-Джазира» 12.

Таким образом, земли, завоеванные Иядом и полученные им затем в управление, и есть τὰ λοιπὰ τῆς Συρίας Плифона. Все сказанное позволяет сделать вывод, что Ἰαδής Плифона и Феофана есть Ияд ибн-Ганм ал-Фихри 13.

У Плифона упоминается также завоевание Иядом Антиохии 14. Так как у Феофана взятие арабами Антиохии описано вне всякой связи с Иядом 15, следует сделать вывод, что здесь, помимо текста «Хронографии» Феофана, Георгий Гемист Плифон использовал какой-то дополнительный источник.


Комментарии

1. Klein-Franke F. Die Geschichte des früher Islam in einer Schrift des Georgios Gemisto Pletho. — BZ, 65, 1972, S. 1-8. И. П. Медведев считает авторство Плифона сомнительным; см. Медведев И. П. Мистра. Очерки истории и культуры поздневизантийского города. Л., 1973, с. 116, прим. 33.

2. BZ, 65, 1972, S. 5.1-2.

3. Ibidem.

4. Подобная конструкция является типичной для данного сочинения Плифона: ibid., 5. 14... καὶ Ἱεροσόλυμα ὁμολογία αἱρεῖ ἐπ’ ἀρχίερέως Σωφρονίου («и Иерусалим по договору берет при архиерее Софронии»); 5.24-27 … ἃ πάντα ἐπὶ τοῦ Ἡρακλείου ‛Ρωμαίων αὐτοκράτορος τοῖς Ἄραψι κατεπράχϑη. ἐπὶ δὲ τῇ μεϑ’ Ἡράκλεΐα(!) αὐτοκράτορ<α>, Μαυί<ας> ἐπι<τε>ϑέμεν<ος> τῇ ϑαλάττῃ, ἀπὸ Συρίας ὁρμώμενος, τήν τε νῆσον Κύπρον αἱρεῖ. («Это все совершено арабами при самом Ираклии, автократоре ромеев; после же автократора Ираклия Мавия [Муавия. — Μ. К.], утвердившись на море, устремляется со стороны Сирии и берет остров Кипр»); 5.34-36;... τούτων τῶν ταύτη Ἀράβων τινὲς ἐπὶ Κρήτην στρατευσάμενοι, καὶ ταύτης κρατήσαντεζ αὐτοὶ οἰκίςονται ἐπὶ Μιχαήλου τοῦ Ἀμοριέως ‛Ρωμαίων αὐτοκράτορος. («Некоторые из тамошних арабов, пойдя войной на Крит и овладев им, переселяются сами при Михаиле Аморийце, автократоре ромеев»). Из уже опубликованных сочинений Плифона (PG, t. 160, 161; Pléthon Géorgios Gémistos. Traité des lois, éd. G. Alexandre. Paris, 1858) неясно, в какой транскрипции он писал имя «Мухаммед». Здесь мы приняли написание Μουάμεδ, так как оно встречается у Феофана, которого Ф. Кляйн-Франке считает основным источником Плифона (см. ниже).

5. ΒΖ, 65, 1972, S. 5.16-17.

6. Theophanis Chronographia, ed. С. de Boor. Lipsiae, 1883, p. 339-340.

7. ΒΖ, 65, 1972, S. 4.

8. Ibid., S. 7.

9. Theoph., р. 351, 356, 360, 397, 401-403, 418. В рукописях по-разному поставлены ударения и придыхания.

10. См. Медников Н. А. Палестина от завоевания ее арабами до крестовых походов по арабским источникам, т. II. СПб., 1897, с. 105. Кроме ал-Белазури, Ияда упоминают также ал-Якуби, ат-Табари, Ибн-ал-Асир, Кемаль-ад-дин, ан-Навави, Муджир-ад-дин и Абу-Юсуф (там же, с. 158, 185, 191, 196, 267, 432, 445, 446, 453, 532, 578, 1249, 1314).

11. Там же, с. 79.

12. Theoph., р. 340.

13. BZ, 65, 1972, S. 5.16; Theoph., р. 339-340. У Феофана, наряду с формой Ἰαδής, встречается также форма Ἰάδ, в некоторых списках изредка Ἴαδος, Ἴασδος, Σίασδος, Ἰαίδος. В рукописях по-разному проставлены ударения и придыхания.

14. ΒΖ, 65, 1972, S. 5.17-18.

15. Theoph., р. 340.

Текст воспроизведен по изданию: Некоторые замечания по поводу издания одного сочинения Георгия Гемиста Плифона // Византийский временник, Том 39 (64). 1978

© текст - Кривов М. В. 1978
© сетевая версия - Strori. 2023
© OCR - Strori. 2023
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Византийский временник. 1978